[斷章取義的感受我懂!]
前一陣子看到一個專頁的小編拿新住民母語課程來表達自己對執行層面的不滿。很多人提出其他國家的做法,來說明他的看法是不適當的,我也去討論了,但是沒被回應。雖然我當下是滿生氣的,但是我也一直強調沒有要引起衝突的意思,只是不希望他的一番言論毀掉了新住民的多年心血。今天那位小編看到某位讀者投書,他就又更生氣了。 這種心情我完全體會,因為他們根本沒直接跟他對話,怎麼會知道這些到底是讀者有意,還是寫者有意呢?
當下看到那位小編發表的言論其實我滿替這些新住民感到痛心...也許他們不是那麼被重視的族群,而且現在的社會還是以"新住民"來等同於"來自東南亞的外籍配偶"的標籤代表他們這群人,尤其是這個社會的歧視眼光,讓他們在語言能力不足及文化隔閡下無法清楚表達自己的訴求。
有人試問過他們為何不教他們小孩媽媽的話(文章所稱的母語)?
其實不難懂,因為台灣人歧視他們,覺得他們的文化又不是特別的"先進",為什麼要學一個"無用"的語言?
同樣的,場景換到德國的話,其實還是有家庭的另一半是拒絕自己的小孩學習中文的,即使現在中國經濟發展快速崛起,大多的優勢也在於"外語"。
最近讀到一篇學術文章提到"外籍婚姻中除了婚姻適應中的原有課題外,彼此的文化適應問題也可能是一種婚姻挑戰" (由中國文化脈絡談台灣外籍新娘現象與跨文化通婚適應問題,施建彬) 而且對於雙方都不清楚對方文化以及語言的情況下,這樣的適應問題會更加嚴重,特別是男方家庭如果是非常傳統的話。
兩個截然不同的婚姻態度或是文化背景的人,如果沒有互相了解對方的體認的話,那這個婚姻想必也不是一個簡單的挑戰! 即使是同樣文化背景的人,需要互相適應及磨合的地方已經很多了,更何況是兩個遙遠國度結合的人呢?
我個人覺得為何只有我們嫁到德國的人或是娶德國人移居到德國的人要學德語,另一半真的得好好學一下中文! 有的會說:沒有時間,有的會說:我太老了學不起來,甚至有的還會說:我對語言沒有天分!
但...(老王賣瓜,自賣自誇)我老公真的沒有時間,三天兩頭出差,但他還是堅持在台灣的時候一定要去上課,他對語言真的沒什麼天分,但是還是可以學到去考初級,雖然他不是很老(外國娃娃臉一枚),可是他真的還學得起來唷!
該來想想是否開個個人工作室教書!
照片: 約旦佩特拉日落